唐山市金沃翻譯服務(wù)有限公司
電 話(huà):13832812125
24小時(shí)服務(wù)熱線(xiàn):13832812125
E-mail:sbdbzs@yahoo.com.cn
QQ: |
|
|
|
 |
您當前的位置:首頁(yè) >> 行業(yè)動(dòng)態(tài) |
|
|
|
發(fā)布者:kingworld 發(fā)布時(shí)間:2011-08-05 10:52:25 閱讀:1955次 |
|
隨著(zhù)經(jīng)濟發(fā)展,我國的國際化程度在迅速提高。為適應新變化,不少地方開(kāi)始出現中英雙語(yǔ)標識,但街頭巷尾的搞笑雷人英文標語(yǔ)隨處可見(jiàn)。 這些雷人翻譯究竟多“雷”呢?中文是“小心滑落”,變成英文就成了“要小心地滑下去”。
網(wǎng)友解讀:這告訴我們:為什么要標英語(yǔ),標拼音不行么?
網(wǎng)友解讀:哈哈,我也看到過(guò)一個(gè)“china guo dian”,中國國電公司的意思。
網(wǎng)友解讀:全民學(xué)英語(yǔ),會(huì )用英語(yǔ)的沒(méi)幾個(gè),不專(zhuān)業(yè)也不符合用語(yǔ)習慣,估計就中國人能看懂。下次直接標拼音好了。
網(wǎng)友解讀:要以后外國人全部說(shuō)中式英語(yǔ)!
來(lái)源:金羊網(wǎng)-羊城晚報 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|