! 首  頁(yè) 公司簡(jiǎn)介 翻譯范圍 服務(wù)報價(jià) 翻譯流程 質(zhì)量控制 語(yǔ)言培訓 出國留學(xué) 付款方式 聯(lián)系我們

唐山市金沃翻譯服務(wù)有限公司 

電 話(huà):13832812125

24小時(shí)服務(wù)熱線(xiàn):13832812125

E-mail:sbdbzs@yahoo.com.cn  

QQ:

您當前的位置:首頁(yè) >> 翻譯知識
小詞go的四種用法
發(fā)布者:kingworld 發(fā)布時(shí)間:2010-12-22 9:19:16 閱讀:1618

1. to go all out
  大多數的人都很欽佩那些力量充沛﹑勇往直前的人。這種人為了達到目的而采取行動(dòng)的時(shí)候毫不畏懼。在認定了目標以后,他們就會(huì )全力以赴。這種精神在英文里就是:to go all out.一本字典對 to go all out 的解釋就是:以最大的決心和所有的力量去做一件事。
  To go all out 這個(gè)俗語(yǔ)經(jīng)常用在體育方面,例如:
  Our basketball team went all-out to win the championship game. But so did the other team, and they beat us by two points.
  我們的籃球隊為了在比賽中獲勝而全力以赴?墒,另外一個(gè)隊也是這樣,結果他們多得了兩分而把我們打敗了。
  To go all out 雖然經(jīng)常用在體育方面,可是這個(gè)俗語(yǔ)現在幾乎已經(jīng)成為哪兒都能用的詞匯了。下面的一個(gè)例子是一位政治家在談?wù)摷磳⑴e行的選舉:
  This time the other party is going all-out to win——they're spending twice as much money as we can on radio and TV commercials.
  這一次,跟我們對立的政黨正在全力以赴地爭取在選舉中獲勝,他們在電臺和電視上做廣告花的錢(qián)比我們能花的要多兩倍。

  2. to go through hell or high water
  To go though hell or high water 是指不管困難多大,危險多大,仍然勇往直前。這個(gè)俗語(yǔ)使人們腦海中出現某一個(gè)在必要的時(shí)候能夠赴湯滔火的形像。
  例如:I love my friend John like a brother——I know he'd go through hell or high water for me.
  我對約翰就像對待自己的兄弟一樣,我知道他會(huì )為我赴湯滔火的。這句話(huà)的意思也就是,約翰會(huì )盡一切可能來(lái)幫助他的。
  又如:That's a very close family——whatever happens to one of them, sickness, money trouble, anything, the rest of them come to help. They'd go through hell and high water for each other.
  這家人之間的關(guān)系非常密切。不管任何人發(fā)生什么事,無(wú)論是生病也好,缺錢(qián)花也好,或發(fā)生其它任何問(wèn)題,每個(gè)人都會(huì )來(lái)幫忙的。不管家里誰(shuí)有了困難,大家都會(huì )為他赴湯滔火。
  1、2 這兩個(gè)習慣用語(yǔ)的含義有其相似的地方,都是竭盡全力的意思,但是 to go though hell or high water 要比 to go all out 的語(yǔ)氣強烈得多。

  3. to go for broke
  To go for broke 的意思就是一個(gè)人準備冒損失一切的危險來(lái)采取一項行動(dòng),也可以說(shuō)是“孤注一擲”。體育運動(dòng)員往往會(huì )遇到這種情況。
  例如:The biggest auto race of the year is ready to start. All the drivers are ready to go for broke and drive their cars until they fall apart.
  今年規模最大的一次汽車(chē)比賽快要開(kāi)始了。所有參加比賽的駕駛員都準備竭盡全力地爭取獲勝,那怕?lián)斠磺酗L(fēng)險,把汽車(chē)開(kāi)得散了架子也在所不惜。
  又如,一個(gè)在打撲克牌的人,他拿了一手好牌,準備把他所有的賭注都壓在這手牌上。他說(shuō):
  Okay, I'm going to go for broke and bet all the money I have on my cards. I don't see how anybody can beat what I'm looking at here in my hand.
  行啦,這回我得豁出去把我所有的錢(qián)都壓在這付牌上。我就是不相信任何人能夠打敗我手上的這付牌。

  4. to go overboard
  拿到一付很好的牌而冒一些風(fēng)險似乎還是有一定的道理?墒怯行┤嗽谇榫w激動(dòng)或者發(fā)怒的時(shí)候往往會(huì )在沒(méi)有充份估計形勢的情況下,不顧后果地魯莽從事。這在英文里就是 to go overboard.Overboard 這個(gè)字的意思是從船上掉到水中,就像一個(gè)粗心大意的水手,專(zhuān)心致志地忙著(zhù)工作,一不小心,手沒(méi)抓緊就掉下水去了。To go overboard 作為一個(gè)習慣用語(yǔ)可以解釋為在不顧自己安全的情況下就魯莽地采取行動(dòng)。
  例如,一個(gè)妻子在勸她的丈夫不要輕率地作出決定:
  John, let's not go overboard and get a new car right now. With all the other expenses we have, we won't be able to make the monthly payments.
  約翰,我們最好現在不要匆忙地買(mǎi)新汽車(chē)。我們手上還有其他要付的帳,我們沒(méi)有能力再每個(gè)月為新汽車(chē)付還借款。
  To go overboard 也可以用在商業(yè)界。下面是一個(gè)股票商在對他的顧客提出一些勸告:
  I wouldn't go overboard and buy a lot of stock in that company right now. I hear their profit is down from what it was last year.
  我現在決不會(huì )太輕率地大量買(mǎi)那個(gè)公司的股票。我聽(tīng)說(shuō)他們今年的利潤比去年的低了。

來(lái)源: 互聯(lián)網(wǎng)

 
上一篇文章: 國際標準國家代碼(ISO)
下一篇文章: 口頭禪:Good job! Exactly!&nbs...
打印本頁(yè) || 關(guān)閉窗口




首  頁(yè) | 公司簡(jiǎn)介 | 翻譯范圍 | 服務(wù)報價(jià) | 翻譯流程 | 質(zhì)量控制 | 成功案例 | 付款方式 | 人才招聘 | 語(yǔ)言培訓 | 出國留學(xué) | 聯(lián)系我們
網(wǎng)站建設互眾動(dòng)力 版權所有 © 2010 唐山市金沃翻譯服務(wù)有限公司 All rights reserved 冀ICP備10015700號
地址:唐山市路北區北新西道69號601室 郵編:063000 聯(lián)系電話(huà):13832812125
   
友情鏈接: 唐山網(wǎng)站建設 PVC掛板 唐山保溫材料 唐山做網(wǎng)站 唐山網(wǎng)絡(luò )公司 唐山直埋保溫管 唐山翻譯公司
午夜黄片。免费观看。_99久久精品国产综合_特级全黄一级r毛片免费_天天视频一区二区三区